線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 9:28 - 新標點和合本 上帝版

他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們前往俄斐,從那裡運回二十八萬兩黃金給所羅門王。

參見章節

新譯本

他們到達了俄斐,從那裡取得黃金約有一萬四千公斤,運到所羅門王那裡。

參見章節

中文標準譯本

他們出航到俄斐,從那裡運回來四百二十他連得黃金,帶到所羅門王那裡。

參見章節

新標點和合本 神版

他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。

參見章節

和合本修訂版

他們到了俄斐,從那裏得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裏。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們航行到俄斐,從那裡給所羅門帶回來大約一萬四千公斤金子。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 9:28
15 交叉參考  

阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。


希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。


所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得。


約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來;只是沒有去,因為船在以旬‧迦別破壞了。


亞哈的兒子亞哈謝對約沙法說:「容我的僕人和你的僕人坐船同去吧!」約沙法卻不肯。


阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。


就是俄斐金三千他連得、精鍊的銀子七千他連得,以貼殿牆。


希蘭差遣他的臣僕,將船隻和熟悉泛海的僕人送到所羅門那裏。他們同着所羅門的僕人到了俄斐,得了四百五十他連得金子,運到所羅門王那裏。


希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐運了金子來,也運了檀香木和寶石來。


要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;


俄斐金和貴重的紅瑪瑙, 並藍寶石,不足與較量;


女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽! 不要記念你的民和你的父家,


有君王的女兒在你尊貴婦女之中; 王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。


我又為自己積蓄金銀和君王的財寶,並各省的財寶;又得唱歌的男女和世人所喜愛的物,並許多的妃嬪。


我必使人比精金還少, 使人比俄斐純金更少。