線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 16:30 - 新標點和合本 上帝版

暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚,

參見章節

更多版本

當代譯本

暗利的兒子亞哈做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。

參見章節

新譯本

暗利的兒子亞哈行耶和華看為惡的事,比他以前所有的王更厲害。

參見章節

中文標準譯本

歐姆利的兒子亞哈做耶和華眼中看為惡的事,超過他之前的所有人。

參見章節

新標點和合本 神版

暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚,

參見章節

和合本修訂版

暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前所有的王更嚴重。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

亞哈犯罪,做了上主看為邪惡的事,比他先前任何一個王更甚。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 16:30
11 交叉參考  

你竟行惡,比那在你以先的更甚,為自己立了別神,鑄了偶像,惹我發怒,將我丟在背後。


暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。


猶大王亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基作了以色列王。暗利的兒子亞哈在撒馬利亞作以色列王二十二年。


犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪;他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去事奉敬拜巴力,


亞哈又做亞舍拉,他所行的惹耶和華-以色列上帝的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。


從來沒有像亞哈的,因他自賣,行耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動;


他照他父親一切所行的,事奉敬拜巴力,惹耶和華-以色列上帝的怒氣。


他行耶和華眼中看為惡的事,只是不像在他以前的以色列諸王。


他行耶和華眼中看為惡的事,但不致像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的柱像。


約蘭見耶戶就說:「耶戶啊,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,焉能平安呢?」


乃行以色列諸王的道,使猶大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亞哈家一樣,又殺了你父家比你好的諸兄弟。