線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 34:13 - 新標點和合本 上帝版

卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。

參見章節

更多版本

當代譯本

相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像。

參見章節

新譯本

他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。

參見章節

中文標準譯本

你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉柱。

參見章節

新標點和合本 神版

卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。

參見章節

和合本修訂版

你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

相反地,要拆毀他們的祭壇,擊碎他們的神柱,砍倒亞舍拉女神像。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 34:13
25 交叉參考  

耶和華必擊打以色列人,使他們搖動,像水中的蘆葦一般;又將他們從耶和華賜給他們列祖的美地上拔出來,分散在大河那邊;因為他們做木偶,惹耶和華發怒。


毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。


他廢去邱壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香。希西家叫銅蛇為銅塊。


又打碎柱像,砍下木偶,將人的骨頭充滿了那地方。


除掉外邦神的壇和邱壇,打碎柱像,砍下木偶,


亞撒王貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,搗得粉碎,燒在汲淪溪邊。


他高興遵行耶和華的道,並且從猶大除掉一切邱壇和木偶。


他們離棄耶和華-他們列祖上帝的殿,去事奉亞舍拉和偶像;因他們這罪,就有忿怒臨到猶大和耶路撒冷。


這事既都完畢,在那裏的以色列眾人就到猶大的城邑,打碎柱像,砍斷木偶,又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西遍地將邱壇和祭壇拆毀淨盡。於是以色列眾人各回各城,各歸各地。


他的禱告,與上帝怎樣應允他,他未自卑以前的罪愆過犯,並在何處建築邱壇,設立亞舍拉和雕刻的偶像,都寫在何賽的書上。


你不可跪拜他們的神,不可事奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。


他們必不仰望祭壇,就是自己手所築的,也不重看自己指頭所做的,無論是木偶是日像。


所以,雅各的罪孽得赦免, 他的罪過得除掉的果效,全在乎此: 就是他叫祭壇的石頭變為打碎的灰石, 以致木偶和日像不再立起。


他們的兒女記念他們高岡上、青翠樹旁的壇和木偶。


我必從你中間拔出木偶, 又毀滅你的城邑。


就要從你們面前趕出那裏所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。


「你為耶和華-你的上帝築壇,不可在壇旁栽甚麼樹木作為木偶。


也不可為自己設立柱像;這是耶和華-你上帝所恨惡的。


你們卻要這樣待他們:拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶,用火焚燒他們雕刻的偶像。


你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。你們竟沒有聽從我的話!為何這樣行呢?』


當那夜,耶和華吩咐基甸說:「你取你父親的牛來,就是那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力所築的壇,砍下壇旁的木偶,


在這磐石上整整齊齊地為耶和華-你的上帝築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶作柴。」