線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 33:10 - 新標點和合本 上帝版

眾百姓看見雲柱立在會幕門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。

參見章節

更多版本

當代譯本

百姓一看見雲柱停在會幕門口,就都站在自己的帳篷門口敬拜。

參見章節

新譯本

全體的人民看見了雲柱停在會幕門口上面,就都起來,各人在自己帳幕的門口下拜。

參見章節

中文標準譯本

全體民眾看見雲柱停留在帳篷入口的時候,就都起來,各人在自己帳篷的入口下拜。

參見章節

新標點和合本 神版

眾百姓看見雲柱立在會幕門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。

參見章節

和合本修訂版

眾百姓看見雲柱停在會幕的門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

人民一看見雲柱停在聖幕門口,各人就在自己的帳棚口俯伏下拜。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 33:10
7 交叉參考  

王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。


所羅門當着以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:


日間,耶和華在雲柱中領他們的路;夜間,在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。


耶和華與摩西面對面說話,好像人與朋友說話一般。摩西轉到營裏去,惟有他的幫手-一個少年人嫩的兒子約書亞不離開會幕。


摩西進會幕的時候,雲柱降下來,立在會幕的門前,耶和華便與摩西說話。


百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。


那稅吏遠遠地站着,連舉目望天也不敢,只捶着胸說:『上帝啊,開恩可憐我這個罪人!』