線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 10:15 - 新標點和合本 上帝版

凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。

參見章節

更多版本

當代譯本

愚人因勞碌而筋疲力盡, 連進城的路也認不出來。

參見章節

新譯本

愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。

參見章節

中文標準譯本

愚昧人的勞苦使自己困乏, 甚至他不知道怎樣進城。

參見章節

新標點和合本 神版

凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏, 因為連進城的路,他也不知道。

參見章節

和合本修訂版

愚昧人的勞碌使自己困乏, 連進城的路他也不知道。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

只有蠢到連回家的路也弄不清楚的人才會拚著死命勞碌。

參見章節
其他翻譯



傳道書 10:15
14 交叉參考  

他們在曠野荒地漂流, 尋不見可住的城邑,


又領他們行走直路, 使他們往可居住的城邑。


鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費氣力; 但得智慧指教,便有益處。


愚昧人多有言語, 人卻不知將來有甚麼事; 他身後的事誰能告訴他呢?


邦國啊,你的王若是孩童, 你的羣臣早晨宴樂, 你就有禍了!


並且愚昧人行路顯出無知, 對眾人說,他是愚昧人。


你們為何花錢買那不足為食物的? 用勞碌得來的買那不使人飽足的呢? 你們要留意聽我的話就能吃那美物, 得享肥甘,心中喜樂。


義人死亡, 無人放在心上; 虔誠人被收去, 無人思念。 這義人被收去是免了將來的禍患;


這些國的民豈不都要提起詩歌並俗語譏刺他說: 禍哉!迦勒底人,你增添不屬自己的財物, 多多取人的當頭,要到幾時為止呢?