線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




但以理書 1:9 - 新標點和合本 上帝版

上帝使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝使但以理得到太監長的恩待和同情。

參見章節

新譯本

於是 神使但以理在太監長面前得著恩惠和同情。

參見章節

中文標準譯本

神使但以理在太監總管面前蒙恩慈和憐憫。

參見章節

新標點和合本 神版

神使但以理在太監長眼前蒙恩惠,受憐憫。

參見章節

和合本修訂版

上帝使但以理在太監長眼前蒙恩,得憐憫。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝使亞施比拿同情但以理,

參見章節
其他翻譯



但以理書 1:9
14 交叉參考  

那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與上帝與人較力,都得了勝。」


但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。


饒恕得罪你的民,赦免他們的一切過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐恤。


主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」 我是作王酒政的。


王問我說:「你要求甚麼?」於是我默禱天上的上帝。


希該喜悅以斯帖,就恩待她,急忙給她需用的香品和她所當得的分,又派所當得的七個宮女服事她,使她和她的宮女搬入女院上好的房屋。


上帝拯救窮乏人 脫離他們口中的刀和強暴人的手。


這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。


他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。


你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己; 我求告耶和華,他必聽我。


人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。


太監長對但以理說:「我懼怕我主我王,他已經派定你們的飲食,倘若他見你們的面貌比你們同歲的少年人肌瘦,怎麼好呢?這樣,你們就使我的頭在王那裏難保。」


救他脫離一切苦難,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及國的宰相兼管全家。