線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 47:5 - 新標點和合本 上帝版

迦勒底的閨女啊, 你要默然靜坐,進入暗中, 因為你不再稱為列國的主母。

參見章節

更多版本

當代譯本

「迦勒底少女啊, 要默默地坐著,進入黑暗中, 因為你不再被稱為列國之後。

參見章節

新譯本

“迦勒底的女子啊! 你要靜靜坐下,進到黑暗中去, 因為人不再稱你為列國之后了。

參見章節

中文標準譯本

「迦勒底女子啊, 你要默然靜坐,進入黑暗! 因為人必不再稱你為列國的王后了。

參見章節

新標點和合本 神版

迦勒底的閨女啊, 你要默然靜坐,進入暗中, 因為你不再稱為列國的主母。

參見章節

和合本修訂版

迦勒底啊, 你要靜坐,進入黑暗中, 因你不再稱為萬國之后。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主對巴比倫說: 不許作聲,去坐在黑暗裡! 再也沒有人要稱你為「萬國之后」。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 47:5
25 交叉參考  

耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。


你們要休息,要知道我是上帝! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。


天上的眾星羣宿都不發光; 日頭一出就變黑暗; 月亮也不放光。


我必使巴比倫為箭豬所得, 又變為水池; 我要用滅亡的掃帚掃淨它。 這是萬軍之耶和華說的。


你必題這詩歌論巴比倫王說: 欺壓人的何竟熄滅? 強暴的何竟止息?


看哪,有一隊軍兵騎着馬, 一對一對地來。 他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎於地。


沿海的居民, 就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的, 你們當靜默無言。


巴比倫的處女啊, 下來坐在塵埃; 迦勒底的閨女啊, 沒有寶座,要坐在地上; 因為你不再稱為柔弱嬌嫩的。


你自己說:我必永為主母, 所以你不將這事放在心上, 也不思想這事的結局。


我又要使歡喜和快樂的聲音,新郎和新婦的聲音,推磨的聲音和燈的亮光,從他們中間止息。


我們為何靜坐不動呢? 我們當聚集,進入堅固城, 在那裏靜默不言; 因為耶和華-我們的上帝使我們靜默不言, 又將苦膽水給我們喝, 都因我們得罪了耶和華。


先前滿有人民的城, 現在何竟獨坐! 先前在列國中為大的, 現在竟如寡婦; 先前在諸省中為王后的, 現在成為進貢的。


錫安城的長老坐在地上默默無聲; 他們揚起塵土落在頭上,腰束麻布; 耶路撒冷的處女垂頭至地。


惟耶和華在他的聖殿中; 全地的人都當在他面前肅敬靜默。


凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。


是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。


你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。」


她怎樣榮耀自己,怎樣奢華, 也當叫她照樣痛苦悲哀, 因她心裏說: 我坐了皇后的位, 並不是寡婦, 決不至於悲哀。


他必保護聖民的腳步, 使惡人在黑暗中寂然不動; 人都不能靠力量得勝。