線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 1:17 - 新標點和合本 上帝版

學習行善, 尋求公平, 解救受欺壓的; 給孤兒伸冤, 為寡婦辨屈。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要學習行善, 追求正義, 幫助受欺壓的, 替孤兒辯護, 為寡婦伸冤。」

參見章節

新譯本

學習行善, 尋求公平, 指責殘暴的人, 替孤兒伸冤, 為寡婦辨屈。”

參見章節

中文標準譯本

學習行善, 尋求公正,指責欺壓者, 給孤兒伸冤,為寡婦辯屈!」

參見章節

新標點和合本 神版

學習行善, 尋求公平, 解救受欺壓的; 給孤兒伸冤, 為寡婦辨屈。

參見章節

和合本修訂版

學習行善, 尋求公平, 幫助受欺壓的, 替孤兒伸冤, 為寡婦辯護。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們要學習公道,伸張正義,幫助受壓迫的,保障孤兒,為寡婦辯護。」

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 1:17
24 交叉參考  

要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。


「不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。


耶和華必拆毀驕傲人的家, 卻要立定寡婦的地界。


行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。


你當開口按公義判斷, 為困苦和窮乏的辨屈。


你的官長居心悖逆, 與盜賊作伴, 各都喜愛賄賂, 追求贓私。 他們不為孤兒伸冤; 寡婦的案件也不得呈到他們面前。


為要屈枉窮乏人, 奪去我民中困苦人的理, 以寡婦當作擄物, 以孤兒當作掠物。


耶和華如此說: 你們當守公平,行公義; 因我的救恩臨近, 我的公義將要顯現。


我所揀選的禁食不是要鬆開凶惡的繩, 解下軛上的索, 使被欺壓的得自由, 折斷一切的軛嗎?


大衛家啊,耶和華如此說: 你們每早晨要施行公平, 拯救被搶奪的脫離欺壓人的手, 恐怕我的忿怒因你們的惡行發作, 如火着起,甚至無人能以熄滅。


耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待他們,在這地方也不可流無辜人的血。


我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:『你們各人當回頭,離開惡道,改正行為,不隨從事奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。』只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。


你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。以色列家啊,你們何必死亡呢?


在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。


主耶和華如此說:「以色列的王啊,你們應當知足,要除掉強暴和搶奪的事,施行公平和公義,不再勒索我的民。這是主耶和華說的。


王啊,求你悅納我的諫言,以施行公義斷絕罪過,以憐憫窮人除掉罪孽,或者你的平安可以延長。」


世人哪,耶和華已指示你何為善。 他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義,好憐憫, 存謙卑的心,與你的上帝同行。


世上遵守耶和華典章的謙卑人哪, 你們都當尋求耶和華! 當尋求公義謙卑, 或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。


你們所當行的是這樣:各人與鄰舍說話誠實,在城門口按至理判斷,使人和睦。


在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華-你的上帝必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。」


在上帝我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。