線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 5:11 - 四福音書 – 共同譯本

「幾時人為了我的緣故咒罵你們,迫害你們,又撒謊,又講壞話攻擊你們,你們有福了!

參見章節

更多版本

當代譯本

「人們若因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。

參見章節

新譯本

人若因我的緣故辱罵你們,迫害你們,並且捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。

參見章節

中文標準譯本

「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!

參見章節

新標點和合本 神版

「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!

參見章節

和合本修訂版

「人若因我辱罵你們,迫害你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!

參見章節
其他翻譯



馬太福音 5:11
32 交叉參考  

你們將因我的緣故被帶到首長和君王面前,為了向他們和外邦人為我作證。


你們將為了我的名字,被人憎恨,凡堅忍到底的,這人必得救。


門徒像他老師,僕人像他主人就夠了。人若稱家主為貝則步,更要如何稱呼他的家人呢?」


凡尋找自己生命的,將失掉它;凡失掉自己生命的,將為了我找到它。」


無論誰,為了我的名捨棄了房屋、或兄弟、或姐妹、或父親、或母親、或子女、或田地,都要得到百倍的賞報,並承受永生。


那時,人會磨難你們,殺害你們,而你們將為了我的名被所有的民族憎恨。


路過的人搖頭譏笑他,


為了我的緣故,你們將為眾人所憎恨;凡堅持到底的人,才會得救。」


「你們要自我戒備;人會把你們押解到猶太人的議會;在會堂裏你們會遭毒打;為了我的緣故,你們會站在長官和帝王面前,作證反對他們。


但因心裏沒有恨,不能持久,一旦因了道的緣故而遭遇困難或迫害時,就很快失足跌倒了。


因為誰若願意拯自己的性命,必會喪失它;但誰若為我和福音的緣故喪失性命,必會拯救性命。


但是在這些事發生以前,為了我名字的緣故,人們要下手逮捕你們,迫害你們,把你們解送到會堂和監獄裏,把你們押解到君王和總督面前,


你們要為了我的名字受眾人的憎恨;


人為了人子的緣故惱恨你們,棄絕你們,侮辱你們,把你們當作惡人除名,你們就有福了。


因為誰想救自己的性命,將喪失性命;但誰若為我的緣故喪失自己的性命,這人將救自己的性命。


可是他們會因我名的緣故對你們做這一切,因為他們不認識那派我來的。


他們辱罵他說:「你才是他的門徒,我們是摩西的門徒。