約翰福音 9:9 - 四福音書 – 共同譯本 有些人說:「他就是。」另一些人說:「不,只不過跟他相似罷了。」那人卻說:「就是我。」 更多版本當代譯本 有人說:「是他。」有人說:「不是他,只是長得像他。」 他不停地說:「我就是那個人。」 新譯本 有的說:“是他。”有的說:“不是他,只是像他。”他自己說:“是我。” 中文標準譯本 有的說:「是這個人。」有的說:「不是,只是像他。」 那個人自己說:「就是我。」 新標點和合本 上帝版 有人說:「是他」;又有人說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 新標點和合本 神版 有人說:「是他」;又有人說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 和合本修訂版 有的說:「是他」;又有的說:「不是,卻是像他。」他自己說:「是我。」 |