線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:25 - 四福音書 – 共同譯本

「我用比喻對你們講了這些事;時辰快到,我不再用比喻對你們講話,而要明明地向你們宣告父親的事了。

參見章節

更多版本

當代譯本

「我一直用比喻跟你們講這些事,不久,我就不再用比喻了,而是清楚地把父的事告訴你們。

參見章節

新譯本

“我用譬喻對你們說了這些事,時候要到,我不再用譬喻對你們說了,而是把關於父的事明明白白告訴你們。

參見章節

中文標準譯本

「我用比喻對你們說了這些話。但是時候就要到了!那時我不再用比喻對你們說話,而是要明確地告訴你們有關父的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

參見章節

新標點和合本 神版

「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

參見章節

和合本修訂版

「這些事,我是用比方對你們說的;時候將到,我不再用比方對你們說,而是要把父的事明白地告訴你們。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:25
19 交叉參考  

接著他對他們說:「你們不明白這個比喻,又怎能明白其他一切的比喻呢?


他只用比喻向他們講道,但私下卻給自己的門徒說明一切。


耶穌坦然地說了這話,彼得卻把他拉到一邊,開始責備他。


猶太人圍著他,問:「你使我們心神懸疑要到甚麼時候呢?如果你是基督,就坦白地告訴我們吧!」


耶穌講這個比喻給他們聽,他們卻聽不懂他講的是甚麼。


「我還有很多的事要告訴你們,可是你們目前不能承擔。


他們會把你們趕出會堂;的確,時辰快到了,凡殺害你們的還以為在敬拜上帝呢。


看!時辰快到,其實已經到了,你們將被驅散,各回各的地方,撇下我孤獨一人;但我並不孤獨,因為有父親同我在一起。