線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 15:22 - 四福音書 – 共同譯本

假使我沒有來對他們講,他們不會有罪,如今他們卻不能為自己的罪找藉口了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我如果沒有來教導他們,他們就沒有罪了,但現在他們的罪無可推諉。

參見章節

新譯本

如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。

參見章節

中文標準譯本

如果我沒有來,也沒有教導他們,他們就沒有罪;但如今,他們的罪無可推諉了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。

參見章節

新標點和合本 神版

我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。

參見章節

和合本修訂版

我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 15:22
17 交叉參考  

在他料想不到的日子,在他不知道的時刻,主人回來了;那時主人要嚴厲懲罰他,把他跟不信者放在一起。


不理我、不接受我的話的,自有審判他的—我說的話在末日會審判他。


恨我的人也恨我的父。


假使我在他們當中沒有做別人從未做過的事,他們不會有罪;如今他們既看見了又恨了我和我的父親。


論罪惡,因為他們不信我;


耶穌回答:「若不是從上面賜給你,你對我甚麼權也沒有。因此,把我交給你的人有更重的罪。」


耶穌對他們說:「假如你們是瞎子就沒有罪了;現在你們既然說:『我們看得見』,你們仍然有罪了。」