線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 15:21 - 四福音書 – 共同譯本

可是他們會因我名的緣故對你們做這一切,因為他們不認識那派我來的。

參見章節

更多版本

當代譯本

世人將因為我的名而這樣對待你們,因為他們不認識差我來的那位。

參見章節

新譯本

但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。

參見章節

中文標準譯本

但是,因我名的緣故,他們會對你們做這一切事,因為他們不認識派我來的那一位。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。

參見章節

新標點和合本 神版

但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。

參見章節

和合本修訂版

但他們要因我的名向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那位。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 15:21
35 交叉參考  

你們將因我的緣故被帶到首長和君王面前,為了向他們和外邦人為我作證。


你們將為了我的名字,被人憎恨,凡堅忍到底的,這人必得救。


凡尋找自己生命的,將失掉它;凡失掉自己生命的,將為了我找到它。」


那時,人會磨難你們,殺害你們,而你們將為了我的名被所有的民族憎恨。


「幾時人為了我的緣故咒罵你們,迫害你們,又撒謊,又講壞話攻擊你們,你們有福了!


為了我的緣故,你們將為眾人所憎恨;凡堅持到底的人,才會得救。」


但是在這些事發生以前,為了我名字的緣故,人們要下手逮捕你們,迫害你們,把你們解送到會堂和監獄裏,把你們押解到君王和總督面前,


你們要為了我的名字受眾人的憎恨;


人為了人子的緣故惱恨你們,棄絕你們,侮辱你們,把你們當作惡人除名,你們就有福了。


假使我在他們當中沒有做別人從未做過的事,他們不會有罪;如今他們既看見了又恨了我和我的父親。


他們這樣做,是因為他們既不認識父,又不認識我。


公義的父啊!世界不認識你,我卻認識你;這些人知道是你派了我。


他們問他:「你的父在哪裏?」耶穌回答他們:「你們不認識我,也不認識我的父;你們若認識我,也會認識我的父。」


耶穌回答:「如果我榮耀我自己,我的光榮就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所稱『我們的上帝』的。


你們不認識他,我卻認識他;如果我說不認識他,我就像你們一樣是撒謊的人了。事實上,我認識他,也遵守他的話。