線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:7 - 和合本修訂版

有的落在荊棘裏,荊棘長起來,把它擠住了,就結不出果實。

參見章節

更多版本

當代譯本

有些落在荊棘叢中,荊棘長起來便把幼苗擠住了,以致不能結出果實;

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有的落在荊棘叢中,荊棘長起來,把它擠得窒息了,結不出果實;

參見章節

新譯本

有的落在荊棘裡,荊棘長起來,把它擠住,它就結不出果實來。

參見章節

中文標準譯本

另有落進荊棘叢裡的,荊棘長起來把它擠住,它就結不出果實了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把它 擠住了,就不結實;

參見章節

新標點和合本 神版

有落在荊棘裏的,荊棘長起來,把它 擠住了,就不結實;

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:7
14 交叉參考  

耶和華對猶大人和耶路撒冷人如此說: 「你們要為自己開墾荒地, 不要撒種在荊棘裏。


撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的憂慮、錢財的迷惑把道擠住了,結不出果實。


有的落在荊棘裏,荊棘長起來,把它擠住了。


又有的落在好土裏,就結出果實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。


太陽出來一曬,因為沒有根就枯乾了。


又有的落在好土裏,就發芽長大,結出果實,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。」


於是他對他們說:「你們要謹慎自守,躲避一切的貪心,因為人的生命不在於家道豐富。」


「你們要謹慎,免得被貪食、醉酒和今生的憂慮壓住你們的心,那日子就忽然臨到你們,


那落在荊棘裏的,就是人聽了道,走開以後,被今生的憂慮、錢財、宴樂擠住了,結不出成熟的子粒來。


有的落在荊棘裏,荊棘跟它一同生長,把它擠住了。