馬可福音 13:32 - 和合本修訂版 「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的天使也不知道,子也不知道,惟有父知道。 更多版本當代譯本 「但沒有人知道那日子和時辰何時來到,連天上的天使也不知道,人子也不知道,只有天父知道。 四福音書 – 共同譯本 「至於那些日子和那時辰,除了父以外,誰也不知道,就連天上的天使和兒子也不知道。 新譯本 “至於那日子和時間,沒有人知道,連天上的天使和子也不知道,只有父知道。 中文標準譯本 「至於那日子或那時刻,沒有人知道,連天上的天使們也不知道,子也不知道,唯有父知道。 新標點和合本 上帝版 「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。 新標點和合本 神版 「但那日子,那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。 |