線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 9:4 - 和合本修訂版

因你已經為我伸冤,為我辯護; 你坐在寶座上,按公義審判。

參見章節

更多版本

當代譯本

你坐在寶座上按公義審判, 你為我主持公道。

參見章節

新譯本

因為你為我伸了冤,辨了屈; 你坐在寶座上,施行公義的審判。

參見章節

中文標準譯本

因你為我施行公正、執行判決; 你坐在寶座上施行公義的審判。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。

參見章節

新標點和合本 神版

因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你坐在寶座上施行公義的審判; 你為我伸冤,維護我的權益。

參見章節
其他翻譯



詩篇 9:4
10 交叉參考  

求你在天上垂聽他們的禱告祈求,為他們伸張正義。


我知道耶和華必為困苦人伸冤, 為貧窮人辯護。


耶和華是我的產業,是我杯中的福分; 我所得的,你為我持守。


上帝作王治理列國, 上帝坐在他的聖寶座上。


公義和公平是你寶座的根基, 慈愛和信實行在你前面。


因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按信實審判萬民。


因為他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。


卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。


他被辱罵不還口,受害也不說威嚇的話,只將自己交託給公義的審判者。