線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 10:18 - 和合本修訂版

為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使世上的人不再威嚇他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使區區世人不能再恐嚇他們。

參見章節

新譯本

好為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使地上的人不再施行恐嚇。

參見章節

中文標準譯本

要為孤兒和被壓迫的人伸冤, 使地上的人絕不再恐嚇他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。

參見章節

新標點和合本 神版

為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你要替被欺壓的人和孤兒伸冤, 使必朽的人不再妄施恐嚇。

參見章節
其他翻譯



詩篇 10:18
13 交叉參考  

你已經察看, 顧念人的憂患和愁苦, 放在你的手中。 無倚無靠的人把自己交託給你, 你向來是幫助孤兒的。


耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你以財寶充滿他們的肚腹, 他們因有兒女就滿足, 將其餘的財物留給他們的孩子。


他必為百姓中困苦的人伸冤, 拯救貧窮之輩, 壓碎那欺壓人的人。


不要讓受欺壓的人蒙羞回去; 要使困苦貧窮的人讚美你的名。


當為貧寒的人和孤兒伸冤, 為困苦和窮乏的人施行公義。


耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。


卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。


亞伯拉罕說:『孩子啊,你該回想你生前享過福,拉撒路也同樣受過苦,如今他在這裏得安慰,你卻受痛苦。


他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。