線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 46:22 - 和合本修訂版

它的聲音好像蛇在滑行。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的人, 手拿斧頭攻擊它。

參見章節

更多版本

當代譯本

「敵軍列隊進攻的時候, 埃及必像蛇一樣嘶嘶地溜走。 敵軍必拿著斧頭蜂擁而來, 像樵夫砍樹一樣攻擊他們。

參見章節

新譯本

它逃走的聲音像蛇行的響聲, 因為敵人要成隊而來, 像砍伐樹木的,拿著斧子前來攻擊它。

參見章節

新標點和合本 上帝版

其中的聲音好像蛇行一樣。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

參見章節

新標點和合本 神版

其中的聲音好像蛇行一樣。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

敵人逼近的時候, 埃及逃竄,像蛇發出嘶嘶聲。 敵軍用斧頭砍倒了它, 像伐木工人砍倒樹木,

參見章節

北京官話譯本

伊及人發聲如蛇、敵人率領軍旅而來、如伐木的執持斧鉞、來到攻擊。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 46:22
13 交叉參考  

好像人揚起斧子 對著林中的樹,


斧豈可向用斧砍伐的自誇呢? 鋸豈可向拉鋸的自大呢? 這好比棍揮動那舉棍的, 好比杖舉起那不是木頭的人。


松樹和黎巴嫩的香柏樹 都因你歡樂: 自從你仆倒, 再也無人上來砍伐我們。


你必敗落,從地裏說話, 你的言語細微出於塵埃。 你的聲音必像那招魂者的聲音出於地, 你的言語呢喃出於塵埃。


你藉臣僕辱罵主說: 我率領許多戰車登上高山, 到黎巴嫩的頂端; 我要砍伐其中高大的香柏樹 和上好的松樹。 我必上到極高之處, 進入茂盛的森林裏。


它的傭兵好像圈裏的肥牛犢, 他們轉身退後, 一齊逃跑,站立不住; 因為他們遭難的日子、 受罰的時刻已經來臨。


雖然它的樹林不易穿過, 敵人卻要砍伐, 因敵人比蝗蟲還多,不可勝數。 這是耶和華說的。


為此我要大聲哀號, 赤身赤腳行走; 我要呼號如野狗, 哀鳴如鴕鳥。


列國看見,雖大有勢力仍覺慚愧; 他們必用手摀口,掩耳不聽。


哀號吧,松樹! 因為香柏樹傾倒了,高大的樹毀壞了。 哀號吧,巴珊的橡樹! 因為茂盛的樹林倒下來了。


領袖對會眾說:「讓他們活著吧。」於是他們照領袖所說的,為全會眾作劈柴挑水的人。