線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 39:6 - 和合本修訂版

我使曠野作牠的住處, 使鹽地當牠的居所。

參見章節

更多版本

當代譯本

我使牠以曠野為家, 以鹽地作居所。

參見章節

新譯本

我使原野作牠的家, 使鹹地作牠的居所。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我使曠野作牠的住處, 使鹹地當牠的居所。

參見章節

新標點和合本 神版

我使曠野作牠的住處, 使鹹地當牠的居所。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我把曠野給牠們作住處, 使牠們住在鹽地。

參見章節

北京官話譯本

我使曠野為他的住處、使鹵地作他的居所。

參見章節
其他翻譯



約伯記 39:6
9 交叉參考  

看哪,他們如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物, 在野地給孩童餬口。


牠嘲笑城內的喧嚷, 不聽趕牲口的喝聲。


使肥沃之地變為荒蕪的鹽地, 都因當地居民的邪惡。


野驢站在光禿的高地喘氣,好像野狗; 牠們的眼目因無草而失明。」


他必像沙漠裏的矮樹, 不見福樂來到; 他要住在曠野乾旱之處, 無人居住的鹽地。


你是野驢,習慣曠野, 慾心發動時就呼吸急促, 發情時誰能使牠轉回呢? 凡尋找牠的必不費力, 在牠的季節必能尋見牠。


但是沼澤與池塘的水無法變淡,只能作產鹽之用。


他們投奔亞述如獨行的野驢。 以法蓮雇用情人,


遍地都被硫磺和鹽所侵蝕,不能耕種,沒有出產,連草都長不出來,好像耶和華在怒氣和憤怒中所傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣,