線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 16:19 - 和合本修訂版

心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。

參見章節

更多版本

當代譯本

寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。

參見章節

新譯本

存謙卑的心與窮乏人在一起, 勝過與驕傲人同分戰利品。

參見章節

中文標準譯本

靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。

參見章節

新標點和合本 上帝版

心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。

參見章節

新標點和合本 神版

心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

存心謙卑跟窮人來往, 勝過跟狂妄人均分贓物。

參見章節
其他翻譯



箴言 16:19
17 交叉參考  

耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人; 驕傲的人,他從遠處即能認出。


耶和華靠近傷心的人, 拯救心靈痛悔的人。


仇敵說:『我要追趕,我要追上, 我要分擄物,在他們身上滿足我的心願, 我要拔刀,親手毀滅他們。』


我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;


你來與我們同夥, 共用一個錢囊。」


寧可讓人家說「請你上到這裏來」, 強如在你覲見的貴人面前令你退下。


人的高傲使自己蒙羞; 心裏謙遜的,必得尊榮。


他譏誚那愛譏誚的人; 但賜恩給謙卑的人。


我要差遣他攻擊褻瀆的國, 吩咐他對付我所惱怒的民, 搶走擄物,奪取掠物, 將他們踐踏,如同街上的泥土一般。


因此,我要使他與位大的同份, 與強盛的均分擄物。 因為他傾倒自己的生命,以致於死, 也列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 為他們的過犯代求。


那至高無上、永遠長存、 名為聖者的如此說: 「我住在至高至聖的所在, 卻與心靈痛悔的謙卑人同住; 要使謙卑的人心靈甦醒, 使痛悔的人內心復甦。


你使這國民眾多, 使他們喜樂大增; 他們在你面前歡喜, 好像收割時的歡喜, 又像人分戰利品那樣的快樂。


「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。


『或許他們得了戰利品而分, 每個壯士得了一兩個女子? 西西拉得了彩衣為擄物, 得了繡花的彩衣為掠物, 這兩面繡花的彩衣, 披在頸項上作為戰利品。』