線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 2:10 - 和合本修訂版

你們赦免誰,我也赦免誰。我若有所赦免,是在基督面前為你們的緣故赦免的,

參見章節

更多版本

當代譯本

你們饒恕誰,我也饒恕誰。我若饒恕,是為了你們的緣故在基督面前饒恕的,

參見章節

新譯本

你們饒恕誰,我也饒恕誰;我所饒恕了的,是為了你們在基督面前饒恕的,

參見章節

中文標準譯本

你們在任何事上饒恕了誰,我也饒恕誰;實際上,我如果饒恕了什麼,我所饒恕的,就是在基督面前為了你們的緣故而饒恕的,

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們赦免誰,我也赦免誰。我若有所赦免的,是在基督面前為你們赦免的,

參見章節

新標點和合本 神版

你們赦免誰,我也赦免誰。我若有所赦免的,是在基督面前為你們赦免的,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們寬恕誰,我就寬恕誰。如果我有所寬恕,是代表基督為你們寬恕的,

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 2:10
7 交叉參考  

「我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。


你們赦免誰的罪,誰的罪就得赦免;你們不赦免誰的罪,誰的罪就不得赦免。」


那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝已經照在我們心裏,使我們知道上帝榮耀的光顯在耶穌基督的臉上。


所以,我們作基督的特使,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與上帝和好吧!


廉潔、知識、堅忍、恩慈、聖靈的感化、無偽的愛心、


要仁慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。