線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 1:38 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶穌對他們說:「讓我們往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裏傳道,因為我是為這事出來的。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌卻回答說:「我們到附近的鄉鎮去吧,我也好在那裡傳道,因為我就是為此而來的。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們回答他們說:「讓我們到附近其他的城鎮去,好在那些地宣講,我原是為此而來。」

參見章節

新譯本

耶穌對他們說:“我們到鄰近的鄉鎮去吧,我也好在那裡傳道,因為我就是為這事而來的。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他們說:「我們往別的地方去,到鄰近的鄉村去吧。我也好在那裡傳道,因為我是為此而來的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裏傳道,因為我是為這事出來的。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裏傳道,因為我是為這事出來的。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 1:38
10 交叉參考  

找到了就對他說:「眾人都在找你!」


於是他走遍全加利利,在他們的會堂傳道,並且趕鬼。


耶穌對他們說:「為甚麼找我呢?難道你們不知道我應當在我父的家裏嗎?」


但耶穌對他們說:「我也必須在別的城傳 神國的福音,因我奉差原是為此。」


我從父而來,到了世界,又離開世界,到父那裏去。」


我在地上已經榮耀你,你交給我做的工作,我已完成了。


因為你所賜給我的話,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。


趁着白日,我們必須做差我來的那位的工;黑夜來到,就沒有人能做工了。