線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 98:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

願海和其中所充滿的澎湃, 願世界和住在其間的發聲。

參見章節

更多版本

當代譯本

大海和海中的一切要頌揚, 大地和地上的一切要歡呼。

參見章節

新譯本

願海和海中充滿的,都翻騰響鬧, 願世界和住在世上的也都發聲;

參見章節

中文標準譯本

願海洋和其中所充滿的、 世界和其中的居民,都歡呼如雷!

參見章節

新標點和合本 上帝版

願海和其中所充滿的澎湃; 世界和住在其間的也要發聲。

參見章節

新標點和合本 神版

願海和其中所充滿的澎湃; 世界和住在其間的也要發聲。

參見章節

和合本修訂版

願海和其中所充滿的澎湃, 願世界和住在其間的發聲。

參見章節
其他翻譯



詩篇 98:7
4 交叉參考  

地和其中所充滿的, 世界和住在其中的,都屬耶和華。


願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!


諸天哪,應當歡呼! 大地啊,應當快樂! 眾山哪,應當揚聲歌唱! 因為耶和華已經安慰他的百姓, 他要憐憫他的困苦之民。


地怎樣使芽長出, 園子怎樣使所栽種的生長, 主耶和華也必照樣 使公義和讚美在萬國中發出。