線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 91:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,

參見章節

更多版本

當代譯本

你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,

參見章節

新譯本

你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;

參見章節

中文標準譯本

你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,

參見章節

新標點和合本 神版

你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,

參見章節

和合本修訂版

你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,

參見章節
其他翻譯



詩篇 91:5
19 交叉參考  

因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車戰馬的聲音,大軍的聲音,他們就彼此說:「看哪,這必是以色列王雇用赫人諸王和埃及諸王來攻擊我們。」


因全能者的箭射中了我, 我的靈喝盡其毒; 神的驚嚇擺陣攻擊我。


他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。


所以,地雖改變, 山雖搖動到海心,


惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。


他們的手都持刀,善於爭戰, 各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。


我心慌亂,驚恐威嚇我。 我所渴望的黃昏,反成為我的恐懼。


你從水中經過,我必與你同在, 你渡過江河,水必不漫過你; 你在火中行走,也不被燒傷, 火焰必不燒着你身。


耶穌說:「你們這些小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是他起來,斥責風和海,風和海就大大平靜了。


神卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』


你們要知道,一家的主人若知道賊甚麼時候來,就不容賊挖穿房屋。


所以,我們可以勇敢地說: 「主是我的幫助, 我必不懼怕。 人能把我怎麼樣呢?」