線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 51:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。

參見章節

更多版本

當代譯本

求你用牛膝草潔淨我的罪, 使我乾淨; 求你洗淨我,使我比雪更白。

參見章節

新譯本

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗淨我,我就比雪更白。

參見章節

中文標準譯本

求你用牛膝草潔淨我,我就得潔淨; 求你洗滌我,我就比雪更潔白。

參見章節

新標點和合本 上帝版

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。

參見章節

新標點和合本 神版

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。

參見章節

和合本修訂版

求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。

參見章節
其他翻譯



詩篇 51:7
14 交叉參考  

誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!


他們的毒氣好像蛇的毒氣, 他們好像聾的毒蛇塞住耳朵,


要拿一把牛膝草,蘸盆裏的血,把盆裏的血塗在門楣上和兩邊的門框上。直到早晨你們誰也不可出自己家裏的門。


耶和華說: 「來吧,我們彼此辯論。 你們的罪雖像硃紅,必變成雪白; 雖紅如丹顏,必白如羊毛。


西門‧彼得對他說:「主啊,不僅是我的腳,連手和頭也要洗!」


因為摩西當日照着律法將各樣誡命傳給眾百姓,就拿朱紅色絨和牛膝草,把牛犢、山羊的血和水灑在書上,又灑在眾百姓身上,


我們若在光明中行走,如同 神在光明中,就彼此有團契,他兒子耶穌的血就洗淨我們一切的罪。