線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 143:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華啊,求你救我脫離仇敵, 我要到你那裡尋求庇護。

參見章節

新譯本

耶和華啊!求你救我脫離我的仇敵, 我往你那裡藏身。

參見章節

中文標準譯本

耶和華啊,求你解救我脫離我的仇敵, 我要在你那裡藏身!

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。

參見章節

和合本修訂版

耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。

參見章節
其他翻譯



詩篇 143:9
10 交叉參考  

耶和華啊,我曾向你哀求。 我說:「你是我的避難所, 在活人之地,你是我的福分。」


求你從被囚之地領我出來, 我好頌揚你的名。 義人必環繞我, 因為你用厚恩待我。


我終生的事在你手中, 求你救我脫離仇敵的手和那些迫害我的人。


我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 神幫助我,這是我所知道的。


我要求告至高的 神, 就是為我成全萬事的 神。


我的 神啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,脫離那些起來攻擊我的人。


耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。


藉這兩件不可更改的事—在這些事上, 神絕不會說謊—我們這些逃往避難所的人能得到強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。