線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 137:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

將要被滅的巴比倫哪, 用你待我們的惡行報復你的,那人有福了。

參見章節

更多版本

當代譯本

巴比倫城啊, 你快要滅亡了, 那向你以牙還牙為我們復仇的人有福了!

參見章節

新譯本

將要被毀滅的巴比倫城啊! 照著你待我們的行為報復你的, 那人有福了。

參見章節

中文標準譯本

將被毀滅的巴比倫城啊, 照著你向我們所做的去報應你的, 那人是蒙福的!

參見章節

新標點和合本 上帝版

將要被滅的巴比倫城啊, 報復你像你待我們的,那人便為有福!

參見章節

新標點和合本 神版

將要被滅的巴比倫城啊, 報復你像你待我們的,那人便為有福!

參見章節

和合本修訂版

將要被滅的巴比倫哪, 用你待我們的惡行報復你的,那人有福了。

參見章節
其他翻譯



詩篇 137:8
14 交叉參考  

論海邊曠野的默示。 它像尼革夫的旋風掃過, 從曠野,從可怕之地而來。


論居魯士說:『他是我的牧人, 他要成就我所喜悅的, 下令建造耶路撒冷, 發命令立穩聖殿的根基。』」


以下是耶和華藉耶利米先知論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。


你們要招集一切弓箭手來攻擊巴比倫,在巴比倫四圍安營,不容一人逃脫。要照着它所做的報應它;它怎樣待人,你們也要怎樣待它,因為它向耶和華—以色列的聖者狂傲。


來!住巴比倫的錫安百姓啊,逃吧!


天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊! 你們都要因她歡喜, 因為 神已經在她身上為你們伸了冤。」


她怎樣待人,也要怎樣待她, 按她所行的加倍地報應她; 用她調酒的杯加倍調給她喝。