線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是失明的,現在怎麼看見了呢?」

參見章節

更多版本

當代譯本

問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來瞎眼,現在怎麼能看見了?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

問他們:「這是你們的兒子嗎?你們不是說他生來就瞎眼的嗎?那麼他現在怎麼能看見呢?」

參見章節

新譯本

問他們:“這是你們所說那生下來就瞎眼的兒子嗎?現在他怎麼又能看見呢?”

參見章節

中文標準譯本

問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,現在怎麼能看見呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:19
5 交叉參考  

猶太人不信他以前是失明,後來能看見的,等到叫了他的父母來,


他的父母就回答說:「他是我們的兒子,生來就失明,這是我們知道的。


認得他是那素常坐在聖殿的美門口求人施捨的,就因他所遇到的事滿心驚訝詫異。


又看見那治好了的人和他們一同站着,就無話可駁。