約翰福音 12:27 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?說『父啊,救我脫離這時候』嗎?但我正是為這時候來的。 更多版本當代譯本 「我現在心裡憂傷,說什麼才好呢?求父救我離開這個時刻嗎?然而,我原是為這個時刻來的。 四福音書 – 共同譯本 「如今,我心煩意亂,我要說甚麼呢?是說『父啊!救我脫離這時辰』嗎?但正為此我才進入這時辰。 新譯本 “我現在心裡煩亂,我應該說甚麼呢?說‘父啊,救我脫離這時刻’嗎?然而我正是為了這個緣故來的,要面對這時刻。 中文標準譯本 「現在我的靈魂煩擾。我該說什麼呢?說『父啊,救我脫離這時刻』嗎?但我正是為了這時刻而來的。 新標點和合本 上帝版 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?父啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候來的。 新標點和合本 神版 「我現在心裏憂愁,我說甚麼才好呢?父啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候來的。 |