線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 20:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

若那城拒絕和平,卻要與你打仗,你就要圍困那城。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果他們不肯求和,要交戰,你們就要圍攻那城。

參見章節

新譯本

如果那城不肯與你言和,卻要與你作戰,你就要圍困那城。

參見章節

中文標準譯本

但如果那城不接受和平,而是與你作戰,你就要圍攻它。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。

參見章節

新標點和合本 神版

若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。

參見章節

和合本修訂版

若那城拒絕和平,卻要與你打仗,你就要圍困那城。

參見章節
其他翻譯



申命記 20:12
2 交叉參考  

那城若願意以和平回應,給你開城,城裏所有的人就要為你做苦工,服事你。


耶和華—你的 神把那城交在你手裏時,你就要用刀殺盡城裏的男丁。