線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 13:4 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們要順從耶和華—你們的 神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊緊跟隨他。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要跟從你們的上帝耶和華,敬畏祂,遵守祂的誡命,聽從祂的話,事奉祂,倚靠祂。

參見章節

新譯本

你們要順從耶和華你們的 神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊靠他。

參見章節

中文標準譯本

你們要跟從耶和華你們的神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,服事他,緊緊跟隨他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要順從耶和華-你們的上帝,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要順從耶和華-你們的神,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,專靠他。

參見章節

和合本修訂版

你們要順從耶和華-你們的上帝,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊緊跟隨他。

參見章節
其他翻譯



申命記 13:4
16 交叉參考  

王站在柱子旁邊,在耶和華面前立約,要盡心盡性跟從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,實行這書上所寫這約的話。全體百姓都願遵守所立的約。


王站在自己的位上,在耶和華面前立約,要盡心盡性跟從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,實行這書上所記這約的話;


我只吩咐他們這一件事說:『你們當聽從我的話,我就作你們的 神,你們也作我的子民。你們行走我所吩咐的一切道路,就可以得福。』


世人哪,耶和華已指示你何為善。 他向你所要的是甚麼呢? 只要你行公義,好憐憫, 存謙卑的心與你的 神同行。


他們兩人在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。


也不要把你們的肢體獻給罪作不義的工具,倒要像從死人中活着的人,把自己獻給 神,並把你們的肢體獻給 神作義的工具。


但與主聯合的,就是與主成為一靈。


你要敬畏耶和華—你的 神,事奉他,緊緊跟隨他,奉他的名起誓。


「你要愛耶和華—你的 神,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。


要愛耶和華—你的 神,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓要給他們的地上居住。」


你要敬畏耶和華—你的 神,事奉他,奉他的名起誓。


你要盡心、盡性、盡力愛耶和華—你的 神。


好使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,對 神的認識更有長進。


這就是愛,就是照他的命令行事;這就是命令,你們要照這命令行,正如你們從起初所聽見的。


撒母耳對以色列全家說:「你們若全心回轉歸向耶和華,就要從你們中間除掉外邦的神明和亞斯她錄,預備你們的心歸向耶和華,單單事奉他,他必救你們脫離非利士人的手。」