線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志上 26:5 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為 神賜福給俄別‧以東。

參見章節

更多版本

當代譯本

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福俄別·以東。

參見章節

新譯本

六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毘烏利太; 神實在賜福給俄別.以東。

參見章節

中文標準譯本

六子亞米利, 七子以薩迦,八子佩烏利太; 神實在祝福了俄別·以東。

參見章節

新標點和合本 上帝版

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福與俄別‧以東。

參見章節

新標點和合本 神版

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別‧以東。

參見章節

和合本修訂版

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福給俄別‧以東。

參見章節
其他翻譯



歷代志上 26:5
5 交叉參考  

有人告訴大衛王說:「耶和華因約櫃的緣故賜福給俄別‧以東的家和一切屬他的。」大衛就去,歡歡喜喜地將 神的約櫃從俄別‧以東家中接上來,到大衛城裏。


神的約櫃停在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。


俄別‧以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,


他的兒子示瑪雅生了幾個兒子,都是大能的勇士,管理父親的家。


凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!