線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 1:9 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他對我說:『請你站到我這裏來,把我殺死,因為我非常痛苦,只剩下一口氣。』

參見章節

更多版本

當代譯本

掃羅說他痛苦不堪,卻又死不掉,要我殺了他。

參見章節

新譯本

於是他對我說:‘請你站到我身邊來,把我殺死,因為痛苦抓住我,我卻還死不了。’

參見章節

中文標準譯本

他就對我說:『請到我身邊來,把我殺了,死亡的痛苦抓住我,但我性命還在。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』

參見章節

新標點和合本 神版

他說:『請你來,將我殺死;因為痛苦抓住我,我的生命尚存。』

參見章節

和合本修訂版

他對我說:『請你站到我這裏來,把我殺死,因為我非常痛苦,只剩下一口氣。』

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 1:9
6 交叉參考  

我就站到他那裏,殺了他,因為我知道他一倒下就活不了。然後,我把他頭上的冠冕和臂上的鐲子拿到我主這裏來。」


他問我說:『你是甚麼人?』我說:『我是亞瑪力人。』


掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常懼怕,不肯刺他。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。


在那些日子,人求死,卻死不了;想死,死卻避開他們。


他就急忙叫拿他兵器的青年來,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得有人提到我說:『他被一個婦人殺了。』」於是那青年把他刺透,他就死了。


掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人不肯,因為他非常懼怕。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。