撒母耳記上 29:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 現在,你和跟隨你來的,就是你主人的僕人,清晨要早早起來,回到我所指派你的地方去,不要把中傷的話放在心上,因為你在我面前很好。你們清晨早早起來,天一亮就回去吧!」 更多版本當代譯本 明天一早,你就和從掃羅手下投奔你的人啟程回去吧。」 新譯本 所以明天早晨,你和跟你來的人,就是你主人的僕人都要清早起來。你們明天早晨都要早起,天一亮你們就要離開。” 中文標準譯本 所以明天早晨,你和你主的僕人們,就是與你一同來的人,要清早起來,天一亮的時候就動身。」 新標點和合本 上帝版 故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧!」 新標點和合本 神版 故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧!」 和合本修訂版 現在,你和跟隨你來的,就是你主人的僕人,清晨要早早起來,回到我所指派你的地方去,不要把中傷的話放在心上,因為你在我面前很好。你們清晨早早起來,天一亮就回去吧!」 |