線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 14:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

掃羅就對跟隨他的百姓說:「你們去數點人數,看是誰從我們這裏出去。」他們一數點,看哪,約拿單和拿兵器的人不在其中。

參見章節

更多版本

當代譯本

掃羅對跟隨他的人說:「你們查一查,看誰離開了軍營?」結果發現約拿單和為他拿兵器的人不見了。

參見章節

新譯本

於是掃羅對跟隨他的眾民說:“你們數點一下,看看誰從我們這裡出去了。”他們一數點,就發現約拿單和替他拿武器的不在那裡。

參見章節

中文標準譯本

掃羅就對那些隨同他的軍兵說:「你們現在數點一下,看看誰從我們這裡離開了。」他們數點,就發現約拿單和替他拿兵器的不在。

參見章節

新標點和合本 上帝版

掃羅就對跟隨他的民說:「你們查點查點,看從我們這裏出去的是誰?」他們一查點,就知道約拿單和拿兵器的人沒有在這裏。

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅就對跟隨他的民說:「你們查點查點,看從我們這裏出去的是誰?」他們一查點,就知道約拿單和拿兵器的人沒有在這裏。

參見章節

和合本修訂版

掃羅就對跟隨他的百姓說:「你們去數點人數,看是誰從我們這裏出去。」他們一數點,看哪,約拿單和拿兵器的人不在其中。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 14:17
3 交叉參考  

他就急忙叫拿他兵器的青年來,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得有人提到我說:『他被一個婦人殺了。』」於是那青年把他刺透,他就死了。


在便雅憫的基比亞,掃羅的哨兵觀看,看哪,非利士全軍潰亂,四處亂竄。


那時 神的約櫃在以色列人那裏。掃羅對亞希亞說:「你把 神的約櫃請到這裏來。」