線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得後書 1:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

雖然你們已經知道這些事,並且在你們已有的真道上得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。

參見章節

更多版本

當代譯本

雖然你們已經知道這些事,並且在已有的真道上也很篤定,但我還是要常常提醒你們。

參見章節

新譯本

因此,你們雖然已經知道這些事,又在你們已有的真道上得到堅固,我還要時常提醒你們。

參見章節

中文標準譯本

所以,雖然你們已經知道這些事,又在你們已有的真理上得了堅固,我還是要不斷地提醒你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

參見章節

新標點和合本 神版

你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常提醒你們。

參見章節

和合本修訂版

雖然你們已經知道這些事,並且在你們已有的真道上得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。

參見章節
其他翻譯



彼得後書 1:12
20 交叉參考  

於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。


末了,我的弟兄們,你們要靠主喜樂。我把這些話再寫給你們,對我並不困難,對你們卻是妥當的。


這都是因着那給你們存在天上的盼望,它就是你們從前所聽見真理的道,就是福音;


照着你們所領受的教導,在他裏面生根建造,信心堅固,充滿着感謝的心。


你若把這些事提醒弟兄們,就是基督耶穌的好執事,在信仰的話語和你向來所服從的正確教義上得到了栽培。


為這緣故,我提醒你要把 神藉着我按手所給你的恩賜再如火挑旺起來。


你們要追念往日;你們蒙了光照以後,忍受了許多痛苦的掙扎:


你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。


那賜一切恩典的 神曾在基督裏召了你們,得享他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。


我簡單地寫了這信,託我所看為忠心的弟兄西拉交給你們,勸勉你們,又證明這恩是 神真實的恩典;你們務要在這恩上站立得住。


我認為趁我還在這帳棚的時候,應該激發你們的記憶,


我也要盡心竭力,使你們在我去世以後時常記念這些事。


親愛的,我現在寫給你們的是第二封信。在這兩封信裏,我都提醒你們,激發你們真誠的心,


所以,親愛的,既然你們預先知道這事,就當防備,免得被惡人的錯謬誘惑,從自己穩定的立場上墜落。


我寫信給你們,不是因你們不認識真理,而是因你們認識,並且知道一切虛謊都不是從真理出來的。


這是因為真理住在我們裏面,也必與我們同在直到永遠。


親愛的,至於你們,要記得我們主耶穌基督的使徒從前所說的話。


親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。


這一切的事,你們雖然知道,我卻仍要提醒你們:從前主只一次就救了他的百姓出埃及地,後來卻把那些不信的滅絕了。