士師記 3:28 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 對他們說:「緊跟着我!因為耶和華已經把你們的仇敵摩押交在你們手中。」於是他們跟着他下去,佔據了摩押對面約旦河的渡口,不准一人過去。 更多版本當代譯本 以笏對他們說:「跟我來!耶和華已經把仇敵摩押人交在你們手中了。」於是,眾人跟著他下去佔領了通往摩押的約旦河各渡口,不許任何人渡河。 新譯本 對他們說:“你們跟隨我,因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。”他們就跟隨他下去,攻取約旦河的渡口,攔截摩押人,不讓一個過去。 中文標準譯本 以胡德對他們說:「你們緊跟著我,耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中了!」他們隨著他下去,占據通往摩押的約旦河渡口,不允許一人過去。 新標點和合本 上帝版 對他們說:「你們隨我來,因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。」於是他們跟着他下去,把守約旦河的渡口,不容摩押一人過去。 新標點和合本 神版 對他們說:「你們隨我來,因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。」於是他們跟着他下去,把守約旦河的渡口,不容摩押一人過去。 和合本修訂版 對他們說:「緊跟著我!因為耶和華已經把你們的仇敵摩押交在你們手中。」於是他們跟著他下去,佔據了摩押對面約旦河的渡口,不准一人過去。 |