線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 2:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我們也講說這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,用屬靈的話解釋屬靈的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們講述這些事,不是用人類智慧所教的話,而是用聖靈所教的話,用屬靈的話解釋屬靈的事。

參見章節

新譯本

我們也講這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,向屬靈的人解釋屬靈的事。

參見章節

中文標準譯本

並且我們傳講這些事,不是用人的智慧所教導的話語,而是用聖靈所教導的話語,用屬靈的來對比屬靈的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事 。

參見章節

新標點和合本 神版

並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事 。

參見章節

和合本修訂版

我們也講說這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,用屬靈的話解釋屬靈的事。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 2:13
14 交叉參考  

因為就在那時候,聖靈要指教你們該說的話。」


他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。


因為基督差遣我不是為施洗,而是為傳福音;並不是用智慧的言論,免得基督的十字架落了空。


那說方言的,不是對人說,而是對 神說,因為沒有人聽得懂;他是藉着聖靈說各樣的奧祕。


弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣講 神的奧祕。


然而,屬血氣的人不接受 神的靈的事,他反倒以這為愚拙,並且他不能了解,因為這些事惟有屬靈的人才能領悟。


我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,


我們既然把屬靈的種子撒在你們中間,若從你們收取養生之物,這還算大事嗎?


要用詩篇、讚美詩、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。


當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌 神。


他們得了啟示,知道他們所服事的不是自己,而是你們。那藉着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事傳給你們;這些事連天使也都切望察看呢!


我們從前把我們主耶穌基督的大能和他來臨的事告訴你們,並不是隨從一些捏造出來的無稽傳說,我們是曾經親眼見過他的威榮的人。