線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀下 7:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

那軍官回答神人說:「看哪,即使耶和華打開天上的窗戶,也不可能有這事。」神人說:「看哪,你必親眼看見,在那裏卻吃不到甚麼。」

參見章節

更多版本

當代譯本

但那將領對上帝的僕人說:「即使耶和華打開天上的窗戶,也不可能發生這樣的事!」上帝的僕人說:「你必親眼看見,卻吃不到。」

參見章節

新譯本

那官長回答神人,說:“即使耶和華在天上開了窗戶,也不會有這事發生。”神人說:“看哪,你要親眼看見,卻吃不著。”

參見章節

中文標準譯本

但那個軍官回應神人說:「看哪,就算耶和華在天上開了窗,這樣的事能發生嗎?」以利沙就說:「看哪,你必親眼看見,卻吃不到。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

那軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事。」神人說:「你必親眼看見,卻不得吃。」

參見章節

新標點和合本 神版

那軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事。」神人說:「你必親眼看見,卻不得吃。」

參見章節

和合本修訂版

那軍官回答神人說:「看哪,即使耶和華打開天上的窗戶,也不可能有這事。」神人說:「看哪,你必親眼看見,在那裏卻吃不到甚麼。」

參見章節
其他翻譯



列王紀下 7:19
4 交叉參考  

挪亞六百歲那一年的二月十七日,就在那一天,大深淵的泉源都裂開,天上的窗戶也敞開了,


有一個攙扶王的軍官回答神人說:「看哪,即使耶和華打開天上的窗戶,也不可能有這事。」以利沙說:「看哪,你必親眼看見,在那裏卻吃不到甚麼。」


這話果然應驗在他身上,因為百姓在城門把他踩死了。


所以耶和華如此說:看哪,我必懲罰尼希蘭人示瑪雅和他的後裔,他必無一人存留住在這民中,也看不見我所要賞賜給我百姓的福樂,因為他向耶和華說了叛逆的話。這是耶和華說的。』」