線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 4:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

還有,二人同睡會暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

參見章節

新譯本

還有,二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?

參見章節

中文標準譯本

再者,如果二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

參見章節

新標點和合本 神版

再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

參見章節

和合本修訂版

再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢?

參見章節
其他翻譯



傳道書 4:11
3 交叉參考  

若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;倘若孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。


若遇敵攻擊,孤身難擋,二人就能抵擋他;三股合成的繩子不易折斷。