線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 4:13 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的平民,就很驚訝,認出他們曾是跟耶穌一起的;

參見章節

更多版本

當代譯本

在場的人看到彼得和約翰的膽量,又知道他們原是沒有學問的平民百姓,都很驚奇。他們認出這些人跟隨過耶穌,

參見章節

新譯本

他們看見彼得和約翰的膽量,也知道這兩個人是沒有學問的平民,就很驚奇;同時認出他們是跟耶穌一夥的,

參見章節

中文標準譯本

他們看見彼得和約翰的膽量,又了解他們是沒有學問的普通人,就感到驚奇,並且了解他們是曾經與耶穌在一起的;

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;

參見章節

新標點和合本 神版

他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的;

參見章節

和合本修訂版

他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的平民,就很驚訝,認出他們曾是跟耶穌一起的;

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 4:13
22 交叉參考  

那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。


他出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人是同拿撒勒人耶穌一起的。」


過了不久,旁邊站着的人進前來,對彼得說:「你的確是他們一夥的,你的口音把你顯露出來了。」


耶穌打發彼得和約翰,說:「你們去為我們預備逾越節的宴席,好讓我們吃。」


耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對母親說:「母親,看,你的兒子!」


猶太人驚訝地說:「這個人沒有學過,怎麼那樣熟悉經典呢?」


但這些不明白律法的眾人是被詛咒的!」


又看見那治好了的人和他們一同站着,就無話可駁。


彼得和約翰回答他們說:「聽從你們,不聽從 神,在 神面前合理不合理,你們自己判斷吧!


主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,


他們禱告完了,聚會的地方震動;他們都被聖靈充滿,放膽傳講 神的道。


只有巴拿巴接待他,領他去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。


於是掃羅在耶路撒冷同門徒出入來往,奉主的名放膽傳道,


但是, 神揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。


他心裏的隱情被顯露出來,就必將臉伏地,敬拜 神,宣告說:「 神真的是在你們中間了。」


既然我們有這樣的盼望,就大有膽量,