線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 11:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

我說:『主啊,絕對不可!凡污俗或不潔淨的東西從來沒有進過我的口。』

參見章節

更多版本

當代譯本

我說,『主啊,這可不行!我從未吃過任何污穢不潔之物!』

參見章節

新譯本

我說:‘主啊,千萬不可,因為俗物或不潔的東西,從來沒有進過我的口。’

參見章節

中文標準譯本

我說:『主啊,千萬不可!因為俗物或不潔淨的東西,從來沒有入過我的口。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

我說:『主啊,這是不可的!凡俗而不潔淨的物從來沒有入過我的口。』

參見章節

新標點和合本 神版

我說:『主啊,這是不可的!凡俗而不潔淨的物從來沒有入過我的口。』

參見章節

和合本修訂版

我說:『主啊,絕對不可!凡污俗或不潔淨的東西從來沒有進過我的口。』

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 11:8
9 交叉參考  

他們必不得住耶和華的地; 以法蓮卻要返回埃及, 在亞述吃不潔淨的食物。


你們必須分辨聖的俗的,潔淨的和不潔淨的,


為要使你們能分辨潔淨的和不潔淨的,可吃的和不可吃的動物。


他們曾看見他的門徒中有人用不潔淨的手,就是沒有洗的手吃飯。


我還聽見有聲音對我說:『彼得,起來!宰了吃。』


第二次,有聲音從天上回答:『 神所潔淨的,你不可當作污俗的。』


我憑着主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的,除非人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。


因為不信的丈夫會因着妻子成了聖潔;不信的妻子也會因着丈夫成了聖潔。不然,你們的兒女就不潔淨了,但現在他們是聖潔的。