線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 3:21 - 南京官話《新約全書》

耶穌的親眷、聽見這樣、就來把耶穌扯住、對眾人說道、他是顛狂的。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂的親屬聽見這個消息,就出來要制止祂,因為他們說祂瘋了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的人一聽說,就出來要抓住他,因為他們說:「他發瘋了。」

參見章節

新譯本

那些和他在一起的人聽見了,就出來抓住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

中文標準譯本

耶穌的親屬聽說了,就來制止他,因為有人說他發瘋了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 3:21
8 交叉參考  

耶穌的母親和他的兄弟來、站在外頭、打發人叫他。


有的說、他被鬼迷住顛狂了、為什麼去聽他。


保羅申訴的時候、非士都大聲喊道、保羅啊你顛狂了、因為書讀得多所以顛狂的。


我們若是顛狂、總因上帝才這樣的、我們若是自在、總因你們才這樣的。