馬可福音 3:21 - 南京官話《新約全書》 耶穌的親眷、聽見這樣、就來把耶穌扯住、對眾人說道、他是顛狂的。 更多版本當代譯本 祂的親屬聽見這個消息,就出來要制止祂,因為他們說祂瘋了。 四福音書 – 共同譯本 他的人一聽說,就出來要抓住他,因為他們說:「他發瘋了。」 新譯本 那些和他在一起的人聽見了,就出來抓住他,因為他們說他癲狂了。 中文標準譯本 耶穌的親屬聽說了,就來制止他,因為有人說他發瘋了。 新標點和合本 上帝版 耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 新標點和合本 神版 耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 |