線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:12 - 南京官話《新約全書》

那些人曉得耶穌用比喻、是指着他們說的、所以要捉住他、但怕百姓、只得離他去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們聽出這比喻是針對他們說的,就想逮捕耶穌,但又害怕百姓,只好離開了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們明白這比喻是針對他們說的,就設法捉拿他,但害怕民眾,於是離開他走了。

參見章節

新譯本

他們知道他這比喻是針對他們說的,就想要捉拿他,但因為害怕群眾,只好離開他走了。

參見章節

中文標準譯本

祭司長們、律法師們和長老們知道這比喻是針對他們而說的,就想拘捕耶穌。可是他們怕民眾,於是離開耶穌走了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們看出這比喻是指着他們說的,就想要捉拿他,只是懼怕百姓,於是離開他走了。

參見章節

新標點和合本 神版

他們看出這比喻是指着他們說的,就想要捉拿他,只是懼怕百姓,於是離開他走了。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:12
13 交叉參考  

若是說從人間來的、我又怕這些百姓、因為眾人都把約翰當作先知的人。


他們聽見這句話、希奇得狠、就離他去了。


讀書人和列位祭司頭目、聽見這話、想要殺耶穌、卻又不敢、因為眾人希奇他的道理。


若說是從人間來的、我又怕這些百姓、因為眾人都把約翰當做先知的人了。


那時候、列位祭司的頭目、和讀書人、曉得耶穌比喻的話、是指着他們說的、想要捉住他、只懼怕百姓。


若說是從人間來的、百姓必定用石頭來打我、因為百姓都把約翰當做先知的人。


耶路撒冷的百姓、有人說道、這人不是眾人要殺的嗎。


那些人就要捉住耶穌、但是時候還沒有到、所以沒有人拿他。


有人要捉耶穌、卻又不敢、