線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 8:39 - 南京官話《新約全書》

你可以回去、把上帝替你所做的事、去告訴人家。那人就去了、到各城裏、把耶穌替他所做的事、說給人聽。

參見章節

更多版本

當代譯本

「你回家吧,把上帝為你所行的奇事告訴別人。」他就回去,走遍全城,四處傳揚耶穌為他所行的奇事。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「你回家去,述說上帝為你做了何等的大事吧!」於是他走了,滿城傳講耶穌為他所做的事。

參見章節

新譯本

“你回家去,述說 神為你作了怎樣的事。”他就走遍全城,傳講耶穌為他作了怎樣的事。

參見章節

中文標準譯本

「你回家去吧,述說神為你做了什麼。」於是他就離開了,在全城裡傳揚耶穌為他做了什麼樣的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「你回家去,傳說上帝為你做了何等大的事。」他就去,滿城裏傳揚耶穌為他做了何等大的事。

參見章節

新標點和合本 神版

「你回家去,傳說神為你做了何等大的事。」他就去,滿城裏傳揚耶穌為他做了何等大的事。

參見章節
其他翻譯



路加福音 8:39
13 交叉參考  

那人出去傳揚這件事、所以耶穌不得顯然到城裏去、只好住在荒野、有四方的人前來見他。


耶穌上船的時候、從前被鬼迷住的人、要同耶穌一塊兒走。


耶穌不依、說道、你回家去、把上主看待你、可憐你的事、告訴你家裏的人。


先前害鬼的人要跟着耶穌、耶穌叫他去、又吩咐他道、


眾人盼望耶穌、等他回來迎接他。


你們來看一個人、能夠把我素日所做的事、都說出來、難道這不是基督麼。


倘有人不看顧親族、不記念家人、這明是背了教、比那些沒有信的越發不堪了。