線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:36 - 南京官話《新約全書》

耶穌便用比喻的話、對眾人道、沒有人補舊衣服、用新布的、恐怕新布反帶壞了舊衣服、所補的新布、同那舊布不配。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又給他們講了一個比喻,說:「沒有人會從新衣服上撕下一塊布來,補在舊衣服上。否則,不但新衣服撕破了,舊衣服和新補丁也不相稱。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他又對他們講比喻說:「沒有人從新衣服上撕下一塊來補釘,縫在舊衣服上;若是這樣,新衣破了,撕下來的那塊新布也跟舊衣不相稱。

參見章節

新譯本

他又對他們設個比喻說:“沒有人會從新衣服撕下一塊布,補在舊衣服上,如果這樣,不但新衣服撕破了,而且新撕下的布,也和舊的不調和。

參見章節

中文標準譯本

耶穌又對他們講了一個比喻:「沒有人從新衣服上撕下一塊布來縫在舊衣服上,否則,他不但撕破了新衣服,而且來自新衣服的那塊布與舊衣服不相稱。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上;若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:36
7 交叉參考  

但後來新郎離他們去、那時候就要禁口不食了。


沒有人裝新酒、用舊皮袋的、恐怕新酒裂了舊的皮袋、那酒漏出來、連皮袋也壞了。


上帝的殿、和木偶的像、怎麼好相同呢、你們正是永生上帝的殿、上帝說道、我將在他們裏面居住、在他們中間遊逛、我做他們的上帝、他們做我的百姓。