線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:23 - 南京官話《新約全書》

耶穌回頭看着學生們、又悄悄的對他們道、有眼睛看見你們所看見的、就有福了。

參見章節

更多版本

當代譯本

隨後,耶穌轉身單獨對門徒說:「誰看到你們今日所看到的,誰就有福了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌轉過身來悄悄地對門徒說:「能看見你們所見之事的人是有眼福的。

參見章節

新譯本

耶穌轉過身來,悄悄地對門徒說:“看見你們所看見的,那眼睛有福了!

參見章節

中文標準譯本

耶穌轉過身來,悄悄地對門徒們說:「看見你們所看見的,那眼睛是蒙福的!

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌轉身暗暗地對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌轉身暗暗地對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:23
2 交叉參考  

我告訴你們、古時許多先知、和后王、要看你們所看的、不能得見、要聽你們所聽的、不能得聞。