線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 9:19 - 南京官話《新約全書》

你說有個兒子、生來就是瞎子、不是這個人麼、如今怎麼樣得明亮的。

參見章節

更多版本

當代譯本

問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來瞎眼,現在怎麼能看見了?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

問他們:「這是你們的兒子嗎?你們不是說他生來就瞎眼的嗎?那麼他現在怎麼能看見呢?」

參見章節

新譯本

問他們:“這是你們所說那生下來就瞎眼的兒子嗎?現在他怎麼又能看見呢?”

參見章節

中文標準譯本

問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,現在怎麼能看見呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 9:19
5 交叉參考  

猶太人不信那人、從前瞎眼、後來會明亮的、因叫了他的父母來問道、


父母道、這是我的兒子、生來就是瞎子、我曉得的。


都認得是從前坐在殿前極體面的門口、求人捨施的人、所以十分驚疑、希奇這件事。


看見病好的人站在一起、所以沒有話辯駁。