線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:36 - 南京官話《新約全書》

你們定要常常耐着性子、遵依上帝的命、好得着他所許過的福氣。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。

參見章節

新譯本

你們還需要忍耐,好使你們行完了 神的旨意,可以領受所應許的。

參見章節

中文標準譯本

其實,你們需要忍耐,好在你們行完神的旨意以後,可以領受所應許的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們必須忍耐,使你們行完了上帝的旨意,就可以得着所應許的。

參見章節

新標點和合本 神版

你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得着所應許的。

參見章節

和合本修訂版

你們必須忍耐,使你們行完了上帝的旨意,可以獲得所應許的。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:36
39 交叉參考  

你們為着我的名兒、將被眾人惱恨一味的忍耐至終不變、就可以得救了。


但凡遵我天父旨意的人、就是我的兄弟、姊妹、和我的母親了。


你們想想怎麼樣、這兩個兒子、是那一個遵父命呢。答道、是頭一個兒子。耶穌道、我實在告訴你們、收稅的官、和那些娼妓、都在你們前頭進上帝的國去了。


惟有一味忍耐、到死不變的人、可以得救。


凡稱呼我主公主公的人、未必都能進天國裏去、單是遵從我父旨意的人可以進去、


但凡遵上帝旨意的、就是我的兄弟姊妹、和我的母親了。


你們應該忍耐、存心。


種落在肥地上的、好像個人、用善良的心聽道、耐性守着、就結成善果。


若是人遵從他的旨意、必定曉得這個道理、或是從上帝、或是從我自己來的。


後來上帝將他廢掉、舉拔大闢做王、褒獎他道、我遇着耶西的兒子、大闢真是得我的心、遵我的旨。


那大闢在生的時候、遵從上帝的旨意、死後就和祖宗一同朽壞了、


指望便要喜歡、落難便要忍耐、祈禱要有恆心、


不要從世上的風俗、心裏的想念、要去舊從新、表明上帝所喜歡的、都是完完全全的善事。


有素常做好的人、要求那尊貴榮耀、不壞的福氣、就把永生報他、


倘若所望的、還沒有得着、就要耐着性兒等候。


隱人的惡、信人的善、望人家成好事、忍自己受患難。


做好事不可懶惰、力量不半途而廢、時候一到、便好收成了。


不要學那討人喜歡的、只是眼前服事而已、定要像基督的僕、專心遵上帝的旨意。


再願你們得着主的大力能夠着實忍耐懽樂。


原曉得從主的、必定得着天上嗣業的賞賜、為的是你們所服事的就是主基督咯。


你們同邑做基督的僕、名叫以巴弗的、請你們的安、這個人常常替你們竭力的祈禱、願你們根基豎立。樣樣完全、都是依着上帝的旨意、


在我父上帝面前、常常念着你們信主是怎麼樣做事、愛人是怎麼樣勤勞、指望我主耶穌 基督、是怎麼樣忍耐。


這樣有信的人、雖然被稱讚、卻沒有得着所許的福氣。


既有這些觀看我們的人、像雲聚集、把我圍住、就該放下累我的擔子、去掉纏我的邪慾、把上帝所吩咐我們該走的前程、要用點恆心、盡點力量趕着去行。


願上帝念着這位耶穌 基督、使你們為善、道德沒一件不齊備、常常遵他的旨意、務必要他心裏喜懽、又願榮華都歸上帝、世世沒有窮盡。○


你們不好怠慢的、當初那些信主忍耐的人、得着上帝所許的福氣、你們要學他的樣兒。


亞伯拉罕耐着性子等候、所以得着所許的福氣。


上帝要叫那將來得福的人、曉得他的旨意是一定不改的、所以發出誓來。


於是基督是做了新約的中保、自己用死來贖前約裏那些人的罪、叫那被召的人、得着上帝所許的永遠福氣。


能夠得着信主的效驗、就是搭救你們的靈魂咯。


世界不能常存、所圖謀的事、難道能夠長久不成、單是遵從上帝旨意的、能夠常在咯、


凡擄人的、將被人擄去、拿刀殺人的、將被人殺害、清潔門徒的忍耐信主、在這件事上看得出了。


清潔門徒的忍耐、守着上帝的命、和耶穌的道、在這件事越發看出來了。