線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:7 - 南京官話《新約全書》

說着、就拉他的右手、扶他起來、那人的腳骨就硬朗了、

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得拉著他的右手扶他起來,那人的雙腳和踝骨立刻變得強壯有力。

參見章節

新譯本

於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻強壯有力,

參見章節

中文標準譯本

彼得抓著他的右手,扶他起來。他的腳和踝骨立刻就健壯了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是拉着他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,

參見章節

新標點和合本 神版

於是拉着他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,

參見章節

和合本修訂版

於是彼得拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝骨立刻健壯了,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:7
9 交叉參考  

耶穌前去攙他的手、叫他起來、那瘧就退了、這婦人便來服侍他們、


拉他的手道、𠯈唎𠯈咕咪、意思說、女呵、我吩咐你起來。


耶穌拉着他的手、攙他起來、就起來了。


說着就用手去摸他、那婦人的身子、就伸直起來、讚美上帝。


彼得道、金銀我是沒有的、但把我所有的給你、就是藉拿撒勒人、耶穌   基督的名兒、使你起來行走。


跳起來、站立行走、跟隨兩人進殿、跳舞着讚美上帝。


大家商量道、我們將怎麼樣處治這兩個人、他明明做出異樣的事、耶路撒冷百姓都曉得、我們不好說沒有的。


我們今天、因為病人得着恩典、所以你們問起、他是怎樣得好的。


彼得用手扶着他、叫那些聖徒和寡婦來、把復活的大比大指給他們看。